Wenn Du's zuverlässig übersetzt haben willst, sende es an ein Übersetzungsbüro, es gibt in Südafrika einige die Online arbeiten, einfach mal googlen. Achte darauf, dass die Büros auch offizielle Übersetzungen machen (dürfen), dann solltest du einen brauchbaren Übersetzer kriegen.
Es ist relativ schwierig von Deutsch (Englisch) nach isiZulu zu übersetzten, so dass der Sinn des Satzes wirklich erhalten bleibt. Manche Sätze lassen sich gar nicht übersetzen, bzw. nur durch umständliche, lange Konstruktionen, weil das Sprachsystem eben ein völlig anderes ist. Ein Muttersprachler kann nicht automatisch auch vernünftig übersetzen. Dazu kommt, dass isiZulu (die Sprache heißt isiZulu nicht Zulu!) keine Schriftsprache ist und erst vor relativ Kurzem verschriftlicht wurde. Es gibt immer noch für viele Laute mehrere Möglichkeiten der Verschriftlichung, das macht's nicht einfacher![]()
Lesezeichen